我今天的博文标题中提出的问题是故意自相矛盾的,具有挑衅性。肯定有什么东西被编辑了,否则这本精彩的新原作版就不会出现在G. 亨乐出版社的目录中。但在这里,我们实际上是在处理一个特殊的文献学案例,乍一看没有问题,是的,我甚至可以说:似乎可以松一口气——但仔细检查后却发现相当令人不安。

爱德华·埃尔加的两首小提琴曲《夜之歌》(Chanson de nuit)和《晨之歌》(Chanson de matin)无疑是小提琴曲目中的“常青树”。如果你不确定你是否熟悉它们,你就应该在这里听一次。

https://www.bilibili.com/video/BV1J341147qs/

最迟听完《晨之歌》,你们中的大多数人会说:“啊哈,原来这就是《晨之歌》。”

https://member.bilibili.com/platform/upload-manager/article

通过这些作品,埃尔加在《爱的礼赞》之后,再次成功地为他的乐器——小提琴创作了两首朗朗上口的作品,它们已经成为我们音乐记忆中不可或缺的一部分。

《爱的礼赞》的类比并不牵强,因为在与出版商诺维罗(Novello)的谈判中,埃尔加就怀疑这两部新作品会像《爱的礼赞》一样成功。1889年涉及出版时,他在音乐市场问题上经验不足,让他的出版商——在这种情况下是Schott公司——以相对较低的固定费用把他忽悠走了,后来当《爱的礼赞》很快成为真正的畅销作品时,他对这个决定感到后悔。现在,近十年后,埃尔加试图采取反措施,在1897年10月首次向诺维罗出版社提供《夜之歌》,并写道:“我希望你能为它安排一些条件,让我对它有一些兴趣:不幸的是,我写的上一首小提琴曲在几年前以象征性的价格卖掉了,现在卖得很好——我知道仅在一月就卖出了3000份。”然而没有成功,诺维罗说服埃尔加接受了与Schott非常相似的费用。

爱德华·埃尔加 (1857–1934)

诺维罗甚至抄袭了其竞争对手出版社的另一个策略。埃尔加最初给《爱的礼赞》起了一个德语标题:Liebesgruß,但Schott将这一标题翻译成法语(Salut d’amour),大概有助于该作品获得国际成功。而在1897年,《夜之歌》(Chanson de nuit)最初也被赋予了一个不同的标题(Evensong),只是,诺维罗说服了作曲家把这个标题也改了。两年后,即1899年,出版了《晨之歌》(Chanson de matin)。这一次,埃尔加给诺维罗写道:“随信附上一首简单的小提琴和钢琴曲。从我的草稿(我上周发现的,后来完成了)来看,这首曲子的目的是与你已经拥有的那首曲子相配套。你可能记得,那首的标题被改成了《夜之歌》——所以我建议把这首‘欢快’的作品称为《晨之歌》。”

但是,在文章开头宣布的编辑问题在哪里呢?我又一次参考了《爱的礼赞》进行比较,因为它的来源情况可以说是理想的。在那里,我们有埃尔加的第一份亲笔手稿,一个手稿制版的范本,其中他分别写出了钢琴谱和额外的小提琴部分,一个他授权的第一版,甚至(仿佛是文件)一个来自他手中的范本,其中有给他妻子爱丽丝的亲笔献词(见“批评评论”)。至于香颂?在这种情况下,现存的只有两个初版,后来合并为双版,因此作为一套出售。我在上面引用的与出版商的通信显示,埃尔加也肯定授权了这些版本,尽管遗憾的是没有亲笔手稿的材料存留。草图、初稿、制版师的范本,都必须被认为已经丢失。

鲁珀特·马歇尔-路克(Rupert Marshall-Luck)

那么,这里的问题在哪里呢?我们的原作版编辑总是寻找最新的可靠来源和最新的版本,以此作为我们版本的基础。因此,我们的埃尔加专家鲁珀特·马歇尔-路克(Rupert Marshall-Luck)选择了各自的第一版作为《爱的礼赞》和“香颂”的主要来源。每一个来源,无论多么可靠和权威,都可能包含错误或至少是不准确的地方。当我们有更多更早的资料时,我们可以在后来的资料中发现这些错误,并在必要时进行相应的纠正。虽然众多的资料来源因此会让人困惑,但一方面,在很多情况下,它们也能促进我们的决策。这样,音乐文本就得到了更可靠的保障。

但是,如果只有一个来源,会发生什么?简单说来。编辑们要复制那个来源!只要对某一演奏法的正确性有疑问,他们就必须在缺乏进一步资料的情况下,决定是否进行干预和修改。因此,一个所谓的“容易”的版本,如果只有一个来源,就成了一个危险的冒险,因为这个来源总是有被编辑任意歪曲的危险。

《夜之歌》,第一版,第43小节及以后,单独的小提琴部分

《夜之歌》,第一版,第43小节及以后,乐谱

鲁珀特·马歇尔-路克以模范的方式处理了这种尴尬的情况。有必要对平行段落进行比较,以考虑在第一版中,这里的差异是故意的还是无意的。下一步是比较钢琴谱的小提琴部分和单独插入的、额外的小提琴部分。因为我们可以假设(同样基于《爱的礼赞》的资料情况),埃尔加向出版社提交了钢琴谱和额外的小提琴部分的独立手稿制版师范本。这意味着第一版的两个小提琴部分都可能包含有授权的演奏法可供选择——而这种选择需要得到证明。在这个过程中,鲁珀特·马歇尔-路克发现了许多差异,特别是在力度标记方面(例如,见第43小节及以后),并确定第一版的独立小提琴部分比钢琴谱的小提琴部分更成文和连贯。反之,单独的小提琴部分偶尔缺少的力度标记可以从钢琴部分采用。他的这些决定并不容易达成,而且由于没有亲笔手稿的资料可以确认,所有这种细微的调整都记录在我们版本的个别注释中。

因此,有相当多的东西需要“编辑”(回到我们最初的问题)。评论部分证明了这一由个人决定组成的拼图——然而,为这两首迷人的小提琴旋律作品提供了一个非常有说服力的整体画面,从而提供了一个非常可靠和合理的音乐文本。我们祝愿您在重新发现这两首香颂的过程中获得更多的乐趣!

This entry was posted in 埃尔加, 小提琴. Bookmark the permalink.

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注