德沃夏克的大提琴协奏曲(op. 104)对大提琴家来说可能是一个特殊的挑战,但对原作版的编辑来说,它是一个真正的噩梦。不仅——就像德沃夏克经常做的那样——乐谱和初版之间存在着许多难以解决的差异,而且即使是在个别资料中,特别是在独奏部分,也一再出现差异和含糊不清的情况,无论是由于亲笔手稿的多次改写覆盖,还是由于分别印刷的分谱与总谱或钢琴缩谱之间的关于力度标记和段落的细微差异。德沃夏克本人在1895年秋天写出的第一版的制版范本确实很有帮助,但不幸的是,它已经丢失了。几年前,在纽约出现了一个早期的独奏部分的独立副本,显然是来自德沃夏克本人的年代和环境,它在某些地方出现了精确计数的“空白小节”,令人惊讶。
但是,让我们从亲笔手稿开始。德沃夏克在1894/95年的最后一个“在美国的冬天”写下了这首大提琴协奏曲,并在乐谱的末尾记录:“1895年2月9日在纽约完成,在我们(儿子)奥塔切克(Otáček)的生日上,星期六上午,大约11点30分。”早在1894年12月,他就向他的出版商弗里茨·西姆洛克(Fritz Simrock)提到了计划在本季末在美国的演出。2月底,他向家人报告说,事实上,他仍在修改音乐会上的“小东西”的“这里和那里”,但他已经把这个作品提交给不同的大提琴家,后者预测这个作品将会有一个“辉煌的未来”。
其中一位大提琴家也是德沃夏克的老熟人、克内塞尔四重奏(Kneisel Quartet)的阿尔温·施罗德(Alwin Schroeder),上述带有空白小节乐段的副本就出自他的手中。(图片来源:Bob Williamson收藏,德沃夏克美国遗产协会和纽约爱乐乐团Leon Levy数字档案)
它可能是为演出或联合排练而制作的,因为音乐文本的编排便于独奏者可以在休息的时候翻页。分散的排练编号,以及一些地方的笔记指法,也表明这部分有实际用途——但如何解释首尾乐章(第一乐章,158-171和285-298小节,第三乐章,177-188小节)中的空白段落?看一下现在保存在布拉格国家博物馆(捷克音乐博物馆,德沃夏克基金会,S 76/1540)的亲笔手稿,令人惊讶地发现了矛盾的存在:在早期副本的独奏部分,空白的小节段落普遍存在,在这里,独奏部分有多达四个不同版本的过多变体!
对这两个来源——亲笔手稿和独奏部分的副本——的准确文本比较,提供这样的解释:副本只包含了录入手稿音乐文本的少数改动,因此可以推测,这证明了德沃夏克在1895年2月的信中提到的手稿第一次修订的确切文本状态,不过,这远非最后一次。
相反,在1895年春天回到波西米亚家乡后,德沃夏克还与大提琴家哈努斯·维汉(Hanuš Wihan)等人合作,对其进行了修改,这首协奏曲就是献给维汉的。除了德沃夏克的基本修改,如创作一个新的结尾,亲笔手稿还显示,在许多地方,作曲家和演奏者一起“打磨”了独奏部分——如在节选的158-165小节。因此,这份副本显然是在什么都没有决定的情况下制作的,也许空白的部分甚至应该被视为“你的谱面空间”,所以演奏到这里的大提琴手甚至可以思考自己的版本?
值得注意的是,这一段(其他“空白小节段落”也是如此)并不是一个精彩的独奏段落,而是一段伴奏。在这个过渡段落中,音乐突出的是朴素的木管乐主题,大提琴独奏者只用一个精致的“音景”来衬托它。为此,德沃夏克最初设计了一个较简单的四音组的方案,而这显然在不同的替代方案中进行了讨论,然后维汉最终选择在低音部中以十六分音符的六连音方式进入原本的分解和弦,其优美而微妙的演绎至今仍然对每个大提琴手构成挑战。
我们发现这个段落是作曲家和演奏家共同合作的典型,所以我们甚至把它作为我们新的大提琴协奏曲原作版的扉页插图——尽管它不是编辑所报告的让人头痛的“有问题的段落”之一。但是,请在不久的将来阅读这些问题(以及我们如何在大提琴家Steven Isserlis的精彩支持下成功解决这些问题)——毕竟,对德沃夏克的大提琴协奏曲来说,只有一篇博客文章是不够的!