最近,加拿大小提琴家大卫·佩里(David Perry)批评说,他认为我的原作版莫扎特“A大调小提琴协奏曲”(K.219)里面涉及第一乐章的第69小节的倚音(appoggiatura)有误。在莫扎特的亲笔手稿里面,对主音d3的倚音a2似乎没有任何疑问:
佩里先生不仅对四度音程的倚音——这对莫扎特来说是不寻常的,甚至可以说是不可能的——感到困扰,而且他还提到了前一小节的——寻常的——装饰音的书写,以及平行段落的第170/171小节。
四度的倚音确实很奇怪,但它就是这样,而且与和声完全吻合(在K.219的所有现代录音中都能听到a2)。这就是为什么在我们的原作版中也是如此复制的原因(顺便说一下,在骑熊士版里也可以找到),我还加了一个“警示”的脚注:
“在第68/69和第170/171小节的对比性倚音,完全按照手稿中的内容再现。”
我正准备写一封友好而表示遗憾的电子邮件,在仔细检查亲笔手稿的段落时,我突然注意到,有关的倚音被标记得“太高”,也就是说,与主音的上加线在同一加线上。如果莫扎特真的想写出并听到a2的倚音,那么他就会把加线和整个装饰音写得更低。然后,我清楚地看到,莫扎特根本就忘了写下边的加线。它显然是a2,但本意是预期的c#3。我很确定:那里缺少的只是下边的加线。
亲爱的小提琴家们:欢迎你们花点(有价值的)时间去翻阅整个莫扎特的亲笔手稿。这个乐章充满着优美的装饰音。像通常一样,它们都是在上方或下方二度的间隔内。而莫扎特总是把这些音符,包括加线,准确地写在各自主音的位置上。在第69小节也是如此,但不幸的是,只有这里缺少下边的加线。
所以,从现在开始,你应该把第69节中错误的a2改成正确的c#3。 而在这部作品的下一个原作版中,我将纠正这个令人讨厌的小错误。 谢谢你,大卫·佩里!