Das deutsche Kunstlied erfreut sich ja bekanntlich nicht nur im deutschsprachigen Raum großer Beliebtheit – und so stellt sich bei Lied-Ausgaben mit deutschen Texten immer wieder die Frage, ob man nicht für den internationalen Markt eine Übersetzung des Gedichtes beigeben oder womöglich einen Gesangstext in anderer Sprache unterlegen sollte. Dass solche Überlegungen nicht erst mit dem „global trading“ unserer Zeit aufkamen, sondern die Verleger schon vor 200 Jahren umtrieben, lässt sich am Beispiel von Ludwig van Beethovens Adelaide ersehen. Weiterlesen
Suchen
Subscribe2
-
Neueste Beiträge
Schlagwörter
Artikulation Autograph Bach Bartók Bearbeitung Beethoven Brahms Chopin Debussy Dvořák Dynamik Erstausgabe Fassungen Fauré Fingersatz Gesamtausgabe Haydn Horn Klarinette Klavier Klavierkonzert Klaviersonate Kontrabass Lesart Liszt Mendelssohn Mozart Notation Quellen Rachmaninow Ravel Revision Saint-Saëns Schubert Schumann Skrjabin Streichquartett Urtext Variationen Viola Violine Violinkonzert Violinsonate Vorzeichen Weihnachten
